Лингвистический энциклопедический словарь - тавтоло́гия
Тавтоло́гия
(греч. ταυτολογία, от ταὐτό — то же самое и λόγος — слово) — содержательная избыточность высказывания, проявляющаяся в смысловом дублировании целого или его части. Тавтология внешне напоминает плеоназм и иногда называется порочным плеоназмом (Ш. Балли), но тавтология, в отличие от плеоназма, — всегда принадлежность речи (узуса), не входит в систему и норму языка, она необязательна и свидетельствует обычно о недостаточной логической и языковой грамотности говорящего, допускающего тавтологию неосознанно (не как стилистический приём). Тавтология может быть явной, лексической, т. е. выраженной в повторении тех же или близких слов (ср. франц. prévoyance de l’avenir ‘предвидение будущего’ или у А. П. Чехова «утоплый труп мёртвого человека»), и скрытой, пропозициональной, т. е. проявляющейся в смысловой тождественности логического субъекта и предиката предложения (например: «неустойчивый человек часто меняет свои убеждения и склонности»; здесь предикатная часть дублирует смысл субъектной части). Иногда тавтология закрепляется во фразеологических выражениях, например франц. il est toujours par voies et par chemins ‘он всегда в пути’ (voie и chemin — синонимы, ср. рус. «пути-дороги»), во фразеологических моделях, например в венгерском языке тавтологические посессивные конструкции éjek éje ‘тёмная, глубокая ночь’, букв. — ‘ночей ночь’, или erdők erdője ‘дремучий лес’, букв. — ‘лесов лес’), в русском языке конструкции с так называемым тавтологическим инфинитивом (ср. «читать не читал, но знаю») или тавтологическим деепричастием («лежмя лежать»). Такие случаи тавтологии свойственны разговорной и народно-поэтической речи и отличаются от просторечных ошибок-тавтологий типа «более теплее» своей стилистической окрашенностью. Такого рода экспрессивная тавтология возникает иногда в результате метонимического (см. Метонимия, Тропы) употребления слов, вызывающего их смысловое сближение. Например, в поздней латыни super vinum et epulas ‘во время попойки и пиршества’, где vinum ‘вино’ и epulae ‘угощение, яства’ выступают в расширенном значении (ср. рус. былинное «и сидячи за столом, за обедом»). В научном и официально-деловом стилях тавтология недопустима.
Балли Ш., Общая лингвистика и вопросы франц. языка, пер. с франц., М., 1955; его же, Французская стилистика, пер. с франц., М., 1961.В. А. Виноградов.
Вопрос-ответ:
Самые популярные термины
1 | 6948 | |
2 | 5257 | |
3 | 4804 | |
4 | 3984 | |
5 | 3881 | |
6 | 3618 | |
7 | 3567 | |
8 | 3392 | |
9 | 3234 | |
10 | 2814 | |
11 | 2805 | |
12 | 2709 | |
13 | 2646 | |
14 | 2603 | |
15 | 2526 | |
16 | 2365 | |
17 | 2214 | |
18 | 2205 | |
19 | 2193 | |
20 | 2175 |